Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67985
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67985 by Indalkar Savitra

Village: पेडगाव - Pedgaon


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[73] id = 67985
इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra
थोराचा नवयरा बहिणी गुतल्या कामायाला
भाच्या कलवर्या मामायाला
thōrācā navayarā bahiṇī gutalyā kāmāyālā
bhācyā kalavaryā māmāyālā
Bridegroom from a rich family, sisters have got busy in work
Niece acts as a Karavali* for her maternal uncle
▷ (थोराचा)(नवयरा)(बहिणी)(गुतल्या)(कामायाला)
▷ (भाच्या)(कलवर्या)(मामायाला)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person