Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67731
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67731 by Unde Parvati

Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon


F:XVI-2.9 (F16-02-09) - Sister expects brother’s moral support / Sister’s wish to meet brother

[45] id = 67731
उंडे पार्वती - Unde Parvati
हातात धोतर करीन बाजाराच नाव
म्हणते भाऊला आडवळणी तुझ गाव
hātāta dhōtara karīna bājārāca nāva
mhaṇatē bhāūlā āḍavaḷaṇī tujha gāva
Dhotar* in hand, I will give the pretext of the Bazaar
I say to my brother, your village is off the road
▷ (हातात)(धोतर)(करीन)(बाजाराच)(नाव)
▷ (म्हणते)(भाऊला)(आडवळणी) your (गाव)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister’s wish to meet brother