Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67659
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67659 by Jadhav Dhondha

Village: होनवडज - Honvadaj


G:XX-2.7a (G20-02-07a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Nice behavior with each other / No harassment, no sāsurvāsa

[24] id = 67659
जाधव धोंडा - Jadhav Dhondha
सासुचा सासुरवास नंदा कशासाठी
सुकली माझी रत्नपेटी बाई सुकली माझी रत्नपेटी
sāsucā sāsuravāsa nandā kaśāsāṭhī
sukalī mājhī ratnapēṭī bāī sukalī mājhī ratnapēṭī
Mother-in-law’s sasurvas*, Nanands harassment, what for
My jewel box (my daughter) has become pale
▷ (सासुचा)(सासुरवास)(नंदा)(कशासाठी)
▷ (सुकली) my (रत्नपेटी) woman (सुकली) my (रत्नपेटी)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No harassment, no sāsurvāsa