Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67582
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67582 by Dawre Kalavati

Village: घरणी - Gharani


F:XVII-1.17 (F17-01-17) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Vyāhī at the boundary of my village

[5] id = 67582
डावरे कलावती - Dawre Kalavati
जवळच्या सोयरीला हिला कशाला बैल मीठ
हाका मारा वाड्या निट नेणंत्या माझ्या मैनाला
javaḷacyā sōyarīlā hilā kaśālā baila mīṭha
hākā mārā vāḍyā niṭa nēṇantyā mājhyā mainālā
Vihin* who lives so close, why does she need a bullock
She can call my little daughter straight from the house
▷ (जवळच्या)(सोयरीला)(हिला)(कशाला)(बैल)(मीठ)
▷ (हाका)(मारा)(वाड्या)(निट)(नेणंत्या) my for_Mina
pas de traduction en français
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vyāhī at the boundary of my village