Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67581
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67581 by Dawre Kalavati

Village: घरणी - Gharani


F:XVII-1.17 (F17-01-17) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Vyāhī at the boundary of my village

[4] id = 67581
डावरे कलावती - Dawre Kalavati
शिवच्या सोयरीला हिला कशाला बैल
माझ्या नेणंत्या बैलाला हाक माराया येईल
śivacyā sōyarīlā hilā kaśālā baila
mājhyā nēṇantyā bailālā hāka mārāyā yēīla
Vihin* at the village boundary, why does she want a bullock
If she needs, she will come to take my bullock (I am so near)
▷ (शिवच्या)(सोयरीला)(हिला)(कशाला)(बैल)
▷  My (नेणंत्या)(बैलाला)(हाक)(माराया)(येईल)
pas de traduction en français
VihinMother-in-law of one’s son or daughter. The two mothers are each other’s Vihin reciprocally and also to their child’s father-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Vyāhī at the boundary of my village