Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67580
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67580 by Tonpe Rahi

Village: चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo


G:XIX-1.1o (G19-01-01o) - Wife with a living husband / Kuṅku / Offering first to God

[2] id = 67580
टोनपे राही - Tonpe Rahi
कपाळीच कुंकू इसरल रानामंदी
जतन कर नारायणा बेलाच्या पानामंदी
kapāḷīca kuṅkū isarala rānāmandī
jatana kara nārāyaṇā bēlācyā pānāmandī
Kunku* I apply on my forehead, I forgot in the field
God Narayan, preserve it in a Bel* leaf
▷  Of_forehead kunku (इसरल)(रानामंदी)
▷ (जतन) doing (नारायणा)(बेलाच्या)(पानामंदी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
BelName of a tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Offering first to God