Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67544
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67544 by Ubale Kanta

Village: दारफळ - Darphal


F:XVIII-1.1a (F18-01-01a) - Parents’ home, māher / Appeal for māher / Splendour, honour, satisfaction

[21] id = 67544
उबाळे कांता - Ubale Kanta
माहेरच्या वाट कोण वाघीण धाव घेती
डाव्या हाती नीर्या घेती गौळण माझे बाई
māhēracyā vāṭa kōṇa vāghīṇa dhāva ghētī
ḍāvyā hātī nīryā ghētī gauḷaṇa mājhē bāī
Who is this tigress running towards her maher*
It’s my daughter, holding the pleats of her sari with her left hand
▷ (माहेरच्या)(वाट) who (वाघीण)(धाव)(घेती)
▷ (डाव्या)(हाती)(नीर्या)(घेती)(गौळण)(माझे) woman
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Splendour, honour, satisfaction