Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67406
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67406 by Thigale Bhagirathi

Village: लाखनगाव - Lakhangaon


G:XX-2.5a (G20-02-05a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Singer’s husband, mother-in-law’s son / “I got mother-in-law’s son”

[35] id = 67406
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
हात मी जोडीते सासुबाई तु माऊली
तुमच्या निर्याची साऊली
hāta mī jōḍītē sāsubāī tu māūlī
tumacyā niryācī sāūlī
Mother-in-law, you are like a mother, I fold my hands to you
I live in your shade
▷  Hand I (जोडीते)(सासुबाई) you (माऊली)
▷ (तुमच्या)(निर्याची)(साऊली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I got mother-in-law’s son”