Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67405
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67405 by Kamble Tulasa

Village: टाकळी - Takali


G:XIX-6.8 (G19-06-08) - Wife’s contempt for husband / Disgusted wife

[20] id = 67405
कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa
वैतागला जिव गेला वैताग वाडीला
काय करायच्या ह्याच्या रंगीत माडीला
vaitāgalā jiva gēlā vaitāga vāḍīlā
kāya karāyacyā hyācyā raṅgīta māḍīlā
I am fed up with life, it went to Vaitagwadi*
What do I have to do with your coloured house
▷ (वैतागला) life has_gone (वैताग)(वाडीला)
▷  Why (करायच्या)(ह्याच्या)(रंगीत)(माडीला)
pas de traduction en français
VaitagwadiThe term Vaitagwadi or Vaitag village, Vaitag forest, Vaitag land refers to a feeling exasperation. The woman is expressing her exasperation and irritation towards her husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Disgusted wife