Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67351
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67351 by Dhumal Lakshmi N.

Village: पिंपळे - Pimple


F:XVIII-1.4b (F18-01-04b) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill parents are alive

[23] id = 67351
धुमाळ लक्ष्मी - Dhumal Lakshmi N.
गावाला गाव कुस पाणी मळ्याला वसती
जोवर बाबा बया दुनीया भरली दिसती
gāvālā gāva kusa pāṇī maḷyālā vasatī
jōvara bābā bayā dunīyā bharalī disatī
Village has a fence, people inhabit the plantation
As long as parents are alive, the whole world appears to be full of people
▷ (गावाला)(गाव)(कुस) water, (मळ्याला)(वसती)
▷ (जोवर) Baba (बया)(दुनीया)(भरली)(दिसती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Untill parents are alive