Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67221
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67221 by Shelke Adyan

Village: राव टाकळी - Rao Takli


E:XIV-2.1b (E14-02-01b) - Daughter’s marriage / Marriage is arranged / Maternal uncle takes lead

[72] id = 67221
शेळके अज्ञान - Shelke Adyan
साळुबाईला मागण कुणाची कुणी द्यावी
नेनंत्या मैनाच्या तिच्या मामाची पुस घ्यावी
sāḷubāīlā māgaṇa kuṇācī kuṇī dyāvī
nēnantyā mainācyā ticyā māmācī pusa ghyāvī
Demand for marriage has come for my daughter Salubai*, how can I decide
Let me take the opinion of young Maina*’s, Salubai*’s maternal uncle
▷ (साळुबाईला)(मागण)(कुणाची)(कुणी)(द्यावी)
▷ (नेनंत्या) of_Mina (तिच्या) maternal_uncle enquire (घ्यावी)
pas de traduction en français
SalubaiProper name of a girl
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maternal uncle takes lead