Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 67034
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #67034 by Chavanke Shevanta

Village: कितीगळी - Kitigali


E:XIII-2.3a (E13-02-03a) - Mother worries for daughter / Death / Daughter’s husband dies

[10] id = 67034
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
रांडपण घाली माती लावुन अंगठ्याला
भाऊच्या माझ्या खरे जर पागुठ्याला
rāṇḍapaṇa ghālī mātī lāvuna aṅgaṭhyālā
bhāūcyā mājhyā kharē jara pāguṭhyālā
She spends her widowhood, with mud on her toes (working very hard)
My brother’s turban has real brocade (she makes her brother feel proud)
▷ (रांडपण)(घाली)(माती)(लावुन)(अंगठ्याला)
▷ (भाऊच्या) my (खरे)(जर)(पागुठ्याला)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter’s husband dies