Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66810
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66810 by Kekan Gauri

Village: शेळगाव - Shelgaon


E:XIII-2.2d (E13-02-02d) - Mother worries for daughter / Mother’s concerns for daughter / Letter to and from her

[22] id = 66810
केकान गौरी - Kekan Gauri
गावाला गेला कुन्या मला गावाच येईना नाव
लिकी मैनाला सांगीती जोड कार्ड मला लाव
gāvālā gēlā kunyā malā gāvāca yēīnā nāva
likī mainālā sāṅgītī jōḍa kārḍa malā lāva
She went to some village, I can’t remember the name
I tell my daughter, my Maina*, send a post-card with a reply card attached
▷ (गावाला) has_gone (कुन्या)(मला)(गावाच)(येईना)(नाव)
▷ (लिकी) for_Mina (सांगीती)(जोड)(कार्ड)(मला) put
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Letter to and from her