Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66781
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66781 by Autade Maina

Village: काटगाव - Katgaon


F:XVI-4.2 (F16-04-02) - Sister expects brother coming as murālī / Mother sends him

[82] id = 66781
औताडे मैना - Autade Maina
जाशीन मुराळ्या वाट कशाला पुसतो
परसदाराला गोधंण लाडी करीती रंधन
jāśīna murāḷyā vāṭa kaśālā pusatō
parasadārālā gōdhaṇṇa lāḍī karītī randhana
Murali*, you will go, I tell you from here
There is a Gondhan tree in the backyard, sister is working under it
▷ (जाशीन)(मुराळ्या)(वाट)(कशाला) asks
▷ (परसदाराला)(गोधंण)(लाडी) asks_for (रंधन)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother sends him