Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66286
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66286 by Gaykwad Kala

Village: जेऊर - Jeur


F:XVII-2.12 (F17-02-12) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol

[100] id = 66286
गायकवाड कला - Gaykwad Kala
भाऊजयेबाई नको उभ्यानी कुकु लेवु
नको उभ्यानी कुकु लेवु देवा सारखा माझा भाऊ
bhāūjayēbāī nakō ubhyānī kuku lēvu
nakō ubhyānī kuku lēvu dēvā sārakhā mājhā bhāū
Sister-in-law, don’t apply your kunku* standing
My brother is like God
▷ (भाऊजयेबाई) not (उभ्यानी) kunku (लेवु)
▷  Not (उभ्यानी) kunku (लेवु)(देवा)(सारखा) my brother
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol