Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66157
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66157 by More Shamal

Village: पोहरेगाव - Poharegaon


F:XVII-1.4h (F17-01-04h) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Paternal aunt and niece / Niece and daughter-in-law bows down

[11] id = 66157
मोरे श्यामल - More Shamal
पायी हे ग पडु आली दोन्ही नात्यान जवळी
आण म्या धरीली कवळी सीता मालण माझी
pāyī hē ga paḍu ālī dōnhī nātyāna javaḷī
āṇa myā dharīlī kavaḷī sītā mālaṇa mājhī
She came to touch my feet, she is close to me by both the relations
And I embraced Sita, my sister-in-law
▷ (पायी)(हे) * (पडु) has_come both (नात्यान)(जवळी)
▷ (आण)(म्या)(धरीली)(कवळी) Sita (मालण) my
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Niece and daughter-in-law bows down