Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66063
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66063 by Wahadne Shanta Giridhar

Village: पुणतांबा - Puntamba


D:X-2.5bviii (D10-02-05b08) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / “Send me a letter“

[16] id = 66063
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
लांबल्या देशाचे पत्र येत्या कोरे कोरे
सोनुल्या बाळाचे लिहिणाराचे हात गोरे
lāmbalyā dēśācē patra yētyā kōrē kōrē
sōnulyā bāḷācē lihiṇārācē hāta gōrē
A letter comes from a faraway place, written on a brand-new paper
My little son’s, the writer’s hands are fair-complexioned
▷ (लांबल्या)(देशाचे)(पत्र)(येत्या)(कोरे)(कोरे)
▷ (सोनुल्या)(बाळाचे)(लिहिणाराचे) hand (गोरे)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Send me a letter“