Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 66035
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #66035 by Bagul Thaku

Village: शिरुर - Shirur


D:XII-4.10ai (D12-04-10a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s distinction:reknown lineage / He is son of an eminent person

[65] id = 66035
बागूल ठकू - Bagul Thaku
मोठा नवरा परण्या जात नेवाश्याला
सोन्याच्या मंडुळ्या साग यात मावश्यात
mōṭhā navarā paraṇyā jāta nēvāśyālā
sōnyācyā maṇḍuḷyā sāga yāta māvaśyāta
Bridegroom from a rich family, he went to Nevasa for his marriage
Gold bashing*, his uncle (maternal aunt’s husband) wanted it very much
▷ (मोठा)(नवरा)(परण्या) class (नेवाश्याला)
▷  Of_gold (मंडुळ्या)(साग)(यात)(मावश्यात)
pas de traduction en français
bashingAn ornament of paper worn by the bride and the bridegroom on the head during the wedding

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. He is son of an eminent person