Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65914
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65914 by Ghonge Naka

Village: येनवे - Yenve


A:II-1.6b (A02-01-06b) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Let māher’s people come, help of māher’s people

[21] id = 65914
घोंगे नका - Ghonge Naka
माझ्या सरणाच ग दिरा भायांना साकड
येतीन भाऊ भाचे तोडीत चन्नीची लाकड
mājhyā saraṇāca ga dirā bhāyānnā sākaḍa
yētīna bhāū bhācē tōḍīta cannīcī lākaḍa
My brother-in-law finds it difficult to arrange my pyre
My brothers and nephews will cut wood from Chenni tree and come
▷  My (सरणाच) * (दिरा)(भायांना)(साकड)
▷ (येतीन) brother (भाचे)(तोडीत)(चन्नीची)(लाकड)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Let māher’s people come, help of māher’s people