Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65903
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65903 by Tribhuvan Vachalya

Village: चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon


A:II-1.6cii (A02-01-06c02) - Woman’s doubtful entity / Imagining one’s funeral / Brother’s role / Story of illness and death

[15] id = 65903
ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya
जीव माझा गेला नको रडु येड्या भावा
मनाला समजवा बहिण गेली तिच्या गावा
jīva mājhā gēlā nakō raḍu yēḍyā bhāvā
manālā samajavā bahiṇa gēlī ticyā gāvā
Life has left me, don’t cry so hard, my brother
Consider it this way, brother, a sister has gone to some place
▷  Life my has_gone not (रडु)(येड्या) brother
▷ (मनाला)(समजवा) sister went (तिच्या)(गावा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Story of illness and death