Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65204
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65204 by Malekar Anusuya Tulshiram

Village: मळे - Male


D:XII-4.6ai (D12-04-06a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / Puts on a silk and brocade sari:magnificent gait

[18] id = 65204
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
मोठ्याची वरमाई कसी बसली देवावाणी
चोळी पातळाची घडी तिच्या आणली भावानी
mōṭhyācī varamāī kasī basalī dēvāvāṇī
cōḷī pātaḷācī ghaḍī ticyā āṇalī bhāvānī
Varmai* from a rich family, how she is sitting like a goddess
Her brother has brought a new blouse and sari for her
▷ (मोठ्याची)(वरमाई) how sitting (देवावाणी)
▷  Blouse (पातळाची)(घडी)(तिच्या)(आणली)(भावानी)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Puts on a silk and brocade sari:magnificent gait