Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65189
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65189 by Autade Maina

Village: काटगाव - Katgaon


D:XII-3.4 (D12-03-04) - Son, a man in society / Male precedence / Son performs ritual to ancestors

[7] id = 65189
औताडे मैना - Autade Maina
कावळ्या चांडाळा शीव माझ्या पिंडाला
यमुनेच्या तीरी शोक लडीना मांडला
kāvaḷyā cāṇḍāḷā śīva mājhyā piṇḍālā
yamunēcyā tīrī śōka laḍīnā māṇḍalā
You, evil crow, come and touch my Pind*
On the banks of Yamuna river, my dear daughter is grieving
▷ (कावळ्या)(चांडाळा)(शीव) my (पिंडाला)
▷ (यमुनेच्या)(तीरी)(शोक)(लडीना)(मांडला)
pas de traduction en français
PindA ritual observed on the tenth day of mourning, when a rice cake is kept in the open and if a crow touches it, it is believed that the soul is liberated and no wish of the dead person is remaining behind. If a crow doesn’t touch the rice cake, close relatives come forward and one by one say they will fulfill his/her wish which they think has remained unfulfilled or about which the soul is worried.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son performs ritual to ancestors