Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65126
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65126 by Unhale Shakuntal

Village: आवा आंतरवाला - Awa Antarwala


D:X-2.5bv (D10-02-05b05) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / So many days out!

[26] id = 65126
उन्हाळे शकूंतला - Unhale Shakuntal
गावाला गेला बाई मपल्या मोरणीच्या मनोहर
आठवा दिवसाचा वायदा भरुन झाले तीन वार
gāvālā gēlā bāī mapalyā mōraṇīcyā manōhara
āṭhavā divasācā vāyadā bharuna jhālē tīna vāra
Woman, my son, the gold bead in my Morni (a small nose-ring), has gone to another village
He promised to be back in a week’s time, but three more days have already passed (he has not yet come)
▷ (गावाला) has_gone woman (मपल्या)(मोरणीच्या)(मनोहर)
▷ (आठवा)(दिवसाचा)(वायदा)(भरुन) become (तीन)(वार)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. So many days out!