Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 65063
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #65063 by Nikam Anjana

Village: मळेगाव - Malegaon


F:XVII-1.4e (F17-01-04e) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Paternal aunt and niece / In the same village and same house

[20] id = 65063
निकम अंजना - Nikam Anjana
मावळन भाशा दोघी दिल्या एका ठाई
हंड्यावर कळशी काम झाल आत्याबाई
māvaḷana bhāśā dōghī dilyā ēkā ṭhāī
haṇḍyāvara kaḷaśī kāma jhāla ātyābāī
Paternal aunt and niece, both are married in the same place
A small vessel on the big one with water, paternal aunt, work is over
▷ (मावळन)(भाशा)(दोघी)(दिल्या)(एका)(ठाई)
▷ (हंड्यावर)(कळशी)(काम)(झाल)(आत्याबाई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In the same village and same house