Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64669
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64669 by Salunkhe Prayaga

Village: लातूर - Latur


F:XVII-1.2 (F17-01-02) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Niece taken as daughter-in-law

[54] id = 64669
साळुंखे प्रयागा - Salunkhe Prayaga
भाची सुन मी केली केवड्याच पान
झुबे तोळ्याचे झाले लहान बोलते बंधवाला
bhācī suna mī kēlī kēvaḍyāca pāna
jhubē tōḷyācē jhālē lahāna bōlatē bandhavālā
I make my niece my daughter-in-law, she is like a pandanus* flower
I tell my brother, her ear-rings of ten grams have become small
▷ (भाची)(सुन) I shouted (केवड्याच)(पान)
▷ (झुबे)(तोळ्याचे) become (लहान)(बोलते)(बंधवाला)
pas de traduction en français
pandanusName of a flower

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Niece taken as daughter-in-law