Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64637
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64637 by Gaykwad Shahu Raosaheb

Village: चितळी - Chitali


F:XVIII-1.4a (F18-01-04a) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / In the parents’ kingdom

[30] id = 64637
गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb
आई ग तुझ्या घरी राज्य केल लेकावानी
रांजणीच पाणी मला झाल कोसावानी
āī ga tujhyā gharī rājya kēla lēkāvānī
rāñjaṇīca pāṇī malā jhāla kōsāvānī
During my mother’s time, I reigned like a son in my maher*
Now, water which is near appeared a kos* away (brother’s affection has dried up)
▷ (आई) * your (घरी)(राज्य) did (लेकावानी)
▷ (रांजणीच) water, (मला)(झाल)(कोसावानी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
kosA measure of distance

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In the parents’ kingdom