Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64600
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64600 by Gaykwad Savitri Kisan

Village: टाकळी - Takali


F:XVII-2.12 (F17-02-12) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol

[78] id = 64600
गायकवाड सावित्री किशन - Gaykwad Savitri Kisan
सिता माझे भावजई कुंक लेव कारणीचा
चंद्र माझ्या हारणीचा
sitā mājhē bhāvajaī kuṅka lēva kāraṇīcā
candra mājhyā hāraṇīcā
Sister-in-law, apply your kunku* neatly and carefully
He is my mother’s son
▷  Sita (माझे)(भावजई)(कुंक)(लेव)(कारणीचा)
▷ (चंद्र) my (हारणीचा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol