Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64420
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64420 by Kale Vatsala Dhondiram

Village: शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap


F:XVII-2.12 (F17-02-12) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol

[76] id = 64420
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Google Maps | OpenStreetMap
भावजये बाई नको कुकू लावू कोरणीच
बाई गावा गेल्या कोण्या मोरणीच
bhāvajayē bāī nakō kukū lāvū kōraṇīca
bāī gāvā gēlyā kōṇyā mōraṇīca
Sister-in-law, don’t put your kunku* carelessly
Brother has gone to some other village, let it not be inauspicious for him
▷ (भावजये) woman not kunku apply (कोरणीच)
▷  Woman (गावा)(गेल्या)(कोण्या)(मोरणीच)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol