Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64380
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64380 by Kale Dwarka

Village: शाहूनगर - Shahunagar


F:XVII-2.3 (F17-02-03) - Brother’s wife, bhāujay / Singer’s - nananda poverty

[46] id = 64380
काळे द्वारका - Kale Dwarka
दुबळ माझ दुबळपन असच राहु द्या
हळदीवर कुंकु माझ जनमाच राहु द्या
dubaḷa mājha dubaḷapana asaca rāhu dyā
haḷadīvara kuṅku mājha janamāca rāhu dyā
Let my poverty be there for always
But let my kunku* (husband) above the spot of turmeric be there forever
▷ (दुबळ) my (दुबळपन)(असच)(राहु)(द्या)
▷ (हळदीवर) kunku my (जनमाच)(राहु)(द्या)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s - nananda poverty