Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 64318
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #64318 by Pawar Gopika Vishwanath

Village: हासाळा - Hasala


D:XII-4.8ai (D12-04-08a01) - Son, a man in society / Son’s marriage / Groom’s party, varhāḍī / Anger ritual / Maternal aunt

[18] id = 64318
पवार गोपीकाबाई विश्वनाथ - Pawar Gopika Vishwanath
माडीच बिरड कोण मागती हावशी
नवर्या बाळाची मावशी भाच्या माझ्य देसायाची
māḍīca biraḍa kōṇa māgatī hāvaśī
navaryā bāḷācī māvaśī bhācyā mājhya dēsāyācī
Who is this person who takes the lead in demanding for a house with an upper floor for the marriage party
She is my nephew Desai*’s, an important person’s, the bridegroom’s, maternal aunt
▷ (माडीच)(बिरड) who (मागती)(हावशी)
▷ (नवर्या)(बाळाची) maternal_aunt (भाच्या) my (देसायाची)
pas de traduction en français
DesaiSurname of a reputed family. But is also used for one’s father or uncle by the singers.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Maternal aunt