Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63906
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63906 by Awale Kala

Village: रुअीघर - Ruighar


G:XIX-7.3b (G19-07-03b) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Child motherless

[15] id = 63906
आवळे कला - Awale Kala
लेकुरवाळी मेली कंथ रडतो धायधायी
गेलीस बाळाला टाकुनी आता करु कायी कायी
lēkuravāḷī mēlī kantha raḍatō dhāyadhāyī
gēlīsa bāḷālā ṭākunī ātā karu kāyī kāyī
The woman died as an Ahev*, her husband weeps inconsolably
You went away, leaving the child behind, how can I take care of the little child
▷ (लेकुरवाळी)(मेली)(कंथ)(रडतो)(धायधायी)
▷ (गेलीस)(बाळाला)(टाकुनी)(आता)(करु)(कायी)(कायी)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Child motherless