Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63902
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63902 by Sayyad Baymani

Village: डावला - Dawla


F:XVII-1.4c (F17-01-04c) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Paternal aunt and niece / Bringing water from one well

[3] id = 63902
सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani
अम्मा है तो माहेर बाबा जब लगे येरझर
ये भाई पैरोंसे गोरी अजब गवार
ammā hai tō māhēra bābā jaba lagē yērajhara
yē bhāī pairōnsē gōrī ajaba gavāra
As long as mother is there, I have a maher*, as long as father is there, I shall come and go
Brother, daughter is fair and ignorant
▷ (अम्मा)(है)(तो)(माहेर) Baba (जब)(लगे)(येरझर)
▷ (ये)(भाई)(पैरोंसे)(गोरी)(अजब)(गवार)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bringing water from one well