Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63841
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63841 by Rashinkar Sindhu

Village: नायगाव - Naygaon


F:XVII-6.5 (F17-06-05) - Brother’s marriage / Karavali, groom’s sister

[9] id = 63841
राशीनकर सिंधू - Rashinkar Sindhu
भाऊ नवरदेव याच्या कलवर्या आम्ही
बाशींगाचे झोला आवरते भाची माझी
bhāū navaradēva yācyā kalavaryā āmhī
bāśīṅgācē jhōlā āvaratē bhācī mājhī
Brother is the bridegroom, we are his Karavalis*
The swinging string of bashing*, my niece arranges them
▷  Brother (नवरदेव) of_his_place (कलवर्या)(आम्ही)
▷ (बाशींगाचे)(झोला)(आवरते)(भाची) my
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
bashingAn ornament of paper worn by the bride and the bridegroom on the head during the wedding

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Karavali, groom’s sister