Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63480
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63480 by Gore Chandrakala Balanath

Village: गुंधा - Gundha


G:XIX-1.1j (G19-01-01j) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku is equivalent to ornaments

[22] id = 63480
गोरे चंद्रकला बाळानाथ - Gore Chandrakala Balanath
कंपाळीच कुंकू लेने डौलदार
भरल्या सभामधी चुडा माझा डौलदार
kampāḷīca kuṅkū lēnē ḍauladāra
bharalyā sabhāmadhī cuḍā mājhā ḍauladāra
Kunku* on the forehead is an elegant ornament
In the crowded meeting, my husband stands out
▷ (कंपाळीच) kunku (लेने)(डौलदार)
▷ (भरल्या)(सभामधी)(चुडा) my (डौलदार)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku is equivalent to ornaments