Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63478
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63478 by Patil Gaura Sadashive

Village: सातारा - Satara Google Maps | OpenStreetMap


G:XIX-1.1j (G19-01-01j) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku is equivalent to ornaments

[20] id = 63478
पाटील गौराबाई सदाशीव - Patil Gaura Sadashive
Google Maps | OpenStreetMap
शेजी लेण लेणी पाच पुतुळ्या कवा भवा
कंपाळीच कुंकू नित्य दागिन्याला भाव नवा
śējī lēṇa lēṇī pāca putuḷyā kavā bhavā
kampāḷīca kuṅkū nitya dāginyālā bhāva navā
Neighbour woman wears a necklace with five gold coin sometimes
Kunku* on the forehead is a new ornament every day
▷ (शेजी)(लेण)(लेणी)(पाच)(पुतुळ्या)(कवा) brother
▷ (कंपाळीच) kunku (नित्य)(दागिन्याला) brother (नवा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku is equivalent to ornaments