Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 63477
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #63477 by Zunje Patil Lochana

Village: हारंगुळ - Harangul


G:XIX-1.1l (G19-01-01l) - Wife with a living husband / Kuṅku / Asking long life for husband

[23] id = 63477
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
कुंकू लेविताना शिळ्या वरी ताज
भोळ्या शंकराचे राज जन्मावरी जाव
kuṅkū lēvitānā śiḷyā varī tāja
bhōḷyā śaṅkarācē rāja janmāvarī jāva
Applying kunku*, frsh one on the stale one
My husband, simple like God Shankar, let him have a long life
▷  Kunku (लेविताना)(शिळ्या)(वरी)(ताज)
▷ (भोळ्या)(शंकराचे) king (जन्मावरी)(जाव)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Asking long life for husband