Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 6285
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #6285 by Koshire Hausa

Village: दुधावरे - Dudhavre


A:II-5.3fxvii (A02-05-03f17) - Labour / Grinding / “At the grindmill at dawn…” / Brother-in-law

[2] id = 6285
कोशिरे हौसा - Koshire Hausa
पाठच्या पार्यामधी दुरडी दळाण कुणा राजाला लागत
दिर माझ्या सरवणाच घर गोकुळ नांदत
pāṭhacyā pāryāmadhī duraḍī daḷāṇa kuṇā rājālā lāgata
dira mājhyā saravaṇāca ghara gōkuḷa nāndata
no translation in English
▷ (पाठच्या)(पार्यामधी)(दुरडी)(दळाण)(कुणा)(राजाला)(लागत)
▷ (दिर) my (सरवणाच) house (गोकुळ)(नांदत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother-in-law