Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62774
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62774 by Jogdand Sona

Village: पुणतांबा - Puntamba


G:XIX-1.4 (G19-01-04) - Wife with a living husband / Āhevapaṇ, symbols of living husband

[12] id = 62774
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
पायाच जोडव वाजे टचाटचा
त्याच्या मागे कुकु मागते लेयाला
pāyāca jōḍava vājē ṭacāṭacā
tyācyā māgē kuku māgatē lēyālā
Toe-rings on the toes make a tapping sound
In addition, I ask for kunku* to apply on my forehead
▷ (पायाच)(जोडव)(वाजे)(टचाटचा)
▷ (त्याच्या)(मागे) kunku (मागते)(लेयाला)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Āhevapaṇ, symbols of living husband