Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62746
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62746 by Zunje Patil Lochana

Village: हारंगुळ - Harangul


G:XIX-7.10 (G19-07-10) - Wife’s death before husband / Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya

[38] id = 62746
झुंजे पाटील लोचना - Zunje Patil Lochana
सरगीच्या वाट हळदी कुकाची आहेत झाड
त्याच वाण मला धाड हरणेबाई माझ्या
saragīcyā vāṭa haḷadī kukācī āhēta jhāḍa
tyāca vāṇa malā dhāḍa haraṇēbāī mājhyā
On the way to heaven, there are trees (plenty of) of haladi* and kunku*
My dear mother, send it to me as Van*
▷ (सरगीच्या)(वाट) turmeric (कुकाची)(आहेत)(झाड)
▷ (त्याच)(वाण)(मला)(धाड)(हरणेबाई) my
pas de traduction en français
haladiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally takes place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
VanOffering of sweets or dress by persons, under some religious observance, to Brahmans and to married women

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya