Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62686
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62686 by Wahadne Shanta Giridhar

Village: पुणतांबा - Puntamba


E:XIV-1.3i (E14-01-03i) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband / Theirs is a matching pair

[18] id = 62686
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
नाकातली नथ हिला व्हटती टेकनी
भ्रतारापासुन माना माझी ती देखणी
nākātalī natha hilā vhaṭatī ṭēkanī
bhratārāpāsuna mānā mājhī tī dēkhaṇī
Nose-ring in the nose touches the lips
My Maina* is more good looking than her husband
▷ (नाकातली)(नथ)(हिला)(व्हटती)(टेकनी)
▷ (भ्रतारापासुन)(माना) my (ती)(देखणी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Theirs is a matching pair