Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 62458
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #62458 by Nade Kesharbai T.

Village: वाळुंज - Valuj


C:VIII-3.3 (C08-03-03) - Mother / Offspring and Fulfilment / Children in plenty - a contentment

[32] id = 62458
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
तिन्ही माझे लाल तिन्ही मपले संदुक (पेटी)
पोटची मैना मपली वर गोतराची कुलुप
tinhī mājhē lāla tinhī mapalē sanduka (pēṭī)
pōṭacī mainā mapalī vara gōtarācī kulupa
My three sons are like my three chests
My daughter, my Maina*, is the one who binds them together
▷ (तिन्ही)(माझे)(लाल)(तिन्ही)(मपले)(संदुक) ( (पेटी) )
▷ (पोटची) Mina (मपली)(वर)(गोतराची)(कुलुप)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Children in plenty - a contentment