Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 61168
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #61168 by Tribhuvan Lakshmi

Village: हणमंतगाव - Hanmantgaon


B:VI-4.13 (B06-04-13) - Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī / Banu and Mhalsai

[177] id = 61168
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi
म्हाळसा म्हणे मी वाणीची होईन
पायरीच्या खाली जागा बानुला देईन
mhāḷasā mhaṇē mī vāṇīcī hōīna
pāyarīcyā khālī jāgā bānulā dēīna
Mhalasa says, I am a vani*’s daughter
I shall give a place to Banu below the step (of the fort)
▷ (म्हाळसा)(म्हणे) I (वाणीची)(होईन)
▷ (पायरीच्या)(खाली)(जागा)(बानुला)(देईन)
pas de traduction en français
vaniIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Banu and Mhalsai