Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60899
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60899 by Sathe Anandi Lahu

Village: बोहेर - Bohere


D:XII-4.6axiii (D12-04-06a13) - Son, a man in society / Son’s marriage / Grooms’s mother, varmāī / Lap

[3] id = 60899
साठे आनंदी लहु - Sathe Anandi Lahu
मांडबीगच्या दारी काग वरमाई बोलना
जोमाच्या लडईला वटी नारळ तोलयना
māṇḍabīgacyā dārī kāga varamāī bōlanā
jōmācyā laḍīlā vaṭī nāraḷa tōlayanā
At the entrance of the shed for marriage, Varmai*, why are you silent
The youthful bride cannot hold the weight of the coconut in her lap
▷ (मांडबीगच्या)(दारी)(काग)(वरमाई) say
▷ (जोमाच्या)(लडईला)(वटी)(नारळ)(तोलयना)
pas de traduction en français
Varmaimother of the groom

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lap