Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 60205
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #60205 by Teltumbade Asha

Village: मुठेवडगाव - Muthewadgaon


E:XIII-2.1l (E13-02-01l) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother remembers her / Mother remembers her

[60] id = 60205
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
सासुरवासणी ई ग बैस पी ग पाणी
नांदवया गेली बाई माझी मैना तुझ्या वाणी
sāsuravāsaṇī ī ga baisa pī ga pāṇī
nāndavayā gēlī bāī mājhī mainā tujhyā vāṇī
Sasurvashin*, come, have a glass of water
My Maina*, who is like you, is married and lives with her in-laws
▷ (सासुरवासणी)(ई) * (बैस)(पी) * water,
▷ (नांदवया) went woman my Mina your (वाणी)
pas de traduction en français
sasurvashin ➡ sasurvashinsA girl dwelling in the house of her husband’s father. Figuratively, a person absolutely at the beck and call of the in-law family
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother remembers her