Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59866
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59866 by Ahire Gangu

Village: पानेवाडी - Panewadi


F:XVII-2.3 (F17-02-03) - Brother’s wife, bhāujay / Singer’s - nananda poverty

[47] id = 59866
आिहरे गंगू - Ahire Gangu
बाई दुबळी दुबळी मी कशान दुबळी
एका धुण्याची ग चोळी मी चुबंळी घातली
bāī dubaḷī dubaḷī mī kaśāna dubaḷī
ēkā dhuṇyācī ga cōḷī mī cubanḷī ghātalī
You call me poor, woman, how can I be poor
From a blouse washed only once, I make a ring out of it to be put under the load on my head
▷  Woman (दुबळी)(दुबळी) I (कशान)(दुबळी)
▷ (एका)(धुण्याची) * blouse I (चुबंळी)(घातली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s - nananda poverty