Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59854
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59854 by Parkhe Kalavati

Village: वाहेगाव मांजरी - Vahegaon Majari


F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse

[162] id = 59854
पारखे कलावती - Parkhe Kalavati
भाऊ घेतो चोळी भावजयी डोळे मोडी
चोळीची काय गोडी चाटी दादा घाल घडी
bhāū ghētō cōḷī bhāvajayī ḍōḷē mōḍī
cōḷīcī kāya gōḍī cāṭī dādā ghāla ghaḍī
Brother buys a blouse (for his sister), sister-in-law makes big eyes
Tailor brother, fold it up, what joy is there to wear such a blouse
▷  Brother (घेतो) blouse (भावजयी)(डोळे)(मोडी)
▷ (चोळीची) why (गोडी)(चाटी)(दादा)(घाल)(घडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blouse