Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59831
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59831 by Gaykwad Eitha

Village: तडखेल - Tadkhel


F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse

[141] id = 59831
गायकवाड इठा - Gaykwad Eitha
भावानी चोळी घेता भाऊजय डोळे मोडी
नको दादा तुझी चोळी माझ्या घरी मी दुबळी
bhāvānī cōḷī ghētā bhāūjaya ḍōḷē mōḍī
nakō dādā tujhī cōḷī mājhyā gharī mī dubaḷī
When brother buys a blouse (for his sister), sister-in-law makes big eyes
Dear brother, I don’t want your blouse, in my own house, I am poor
▷ (भावानी) blouse (घेता)(भाऊजय)(डोळे)(मोडी)
▷  Not (दादा)(तुझी) blouse my (घरी) I (दुबळी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blouse