Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59653
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59653 by Musande Kalpana Tukaram

Village: चितळी - Chitali


A:I-1.8g (A01-01-08g) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Lakṣmaṇ helps Sītā with water

[82] id = 59653
मुसांडे कल्पना तुकाराम - Musande Kalpana Tukaram
लक्ष्मण दिरा तहान लागलीया अनली
पुढे यत्या वहिणी पाणी केलीच्या सांगली
lakṣmaṇa dirā tahāna lāgalīyā analī
puḍhē yatyā vahiṇī pāṇī kēlīcyā sāṅgalī
Lakshman, brother-in-law, I am feeling very thirsty
Sister-in-law, let’s go ahead, water is there in a big bowl made with a banana leaf
▷  Laksman (दिरा)(तहान)(लागलीया)(अनली)
▷ (पुढे)(यत्या)(वहिणी) water, (केलीच्या)(सांगली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmaṇ helps Sītā with water