Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59649
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59649 by Adagale Dropada Raibhan

Village: डोमलगाव - Domalgaon


A:I-1.8b (A01-01-08b) - Sītā / Lakṣmaṇ takes Sītā to the forest / Sītā, bewildered, doubts about actual destination

[90] id = 59649
आडागळे द्रौपदा - Adagale Dropada Raibhan
लक्ष्मण दिरा सांग मनाची भावना
नाही माहेराची वाट रथ चालला लवणा
lakṣmaṇa dirā sāṅga manācī bhāvanā
nāhī māhērācī vāṭa ratha cālalā lavaṇā
Lakshman, brother-in-law, tell me the what is in your mind
This is not the way to my maher*, the chariot is going on a slope (leaving the main road whereby Sita is indirectly expressing her doubts about the actual destination)
▷  Laksman (दिरा) with (मनाची)(भावना)
▷  Not (माहेराची)(वाट)(रथ)(चालला)(लवणा)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā, bewildered, doubts about actual destination