Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 59436
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #59436 by Shedge Indubai

Village: धामणवळ - DhamanOhol


F:XVII-2.3 (F17-02-03) - Brother’s wife, bhāujay / Singer’s - nananda poverty

[42] id = 59436
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
अभांडी भाऊजयी तिनी बलांडी दारु प्याली
दुबळी माझी नणंद घरी पाहुणी माझ्या आली
abhāṇḍī bhāūjayī tinī balāṇḍī dāru pyālī
dubaḷī mājhī naṇanda gharī pāhuṇī mājhyā ālī
Mischievous sister-in-law, she drank brandy
My poor nanand* has come as a guest to my house
▷ (अभांडी)(भाऊजयी)(तिनी)(बलांडी)(दारु)(प्याली)
▷ (दुबळी) my (नणंद)(घरी)(पाहुणी) my has_come
pas de traduction en français
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s - nananda poverty